Ångrar så oerhört att jag erkände att jag inte gillar det där uttrycket. Kommentarsfältet i inlägget under är verkligen ett typexempel på diskussioner jag direkt ogillar (det var synnerligen osmidigt av mig att släppa hästarna fria). Herregud, det kan inte finnas något värre är ”men ni nylänningar säger så och ni österbottningar säger fel och bla bla bla”.
Jag tar tillbaka ALLT! För dialekter är ljuvliga och alla har rätt. Jag har nämligen lämna ti funnder på att jag snart skall börja använda mig av vikon (kan förvisso hända att det skulle generera mytchi mytchi hovovärtchi). Peace and love, gott folk.
Exempel på människor som talar blandade dialekter och språk och diverse mystiska läten, men är helt suveräna ändå. Imorse ropade Milken glatt ”Teetås Tame”. Det betyder ”kiitos Sami” och det är inte korrekt. Däremot fasansfullt gulligt.


Pratar sami å du era egna dialekter med barnen eller försöker ni prata högsvenska eller nån annan mer allmän blandning?
Haha, det vore ju alldeles absurt om vi ansträngde oss hemma. Vi snackar som vi snackar och det är en salig blandning. Fast Sami pratar nog ingen ren vörådialekt längre.
Nä, ta int tillbaka nånting! Det var ju så intressant att läsa! :)
Härligt diskussion där under ju, hälsar en som fattar nada av det som österbottningarna säger. Dagens var att jämföra mensen med bär & glögg :D
Dialekter är ljuvliga! När man sen träffas i en salig blandning brukar det locka till väldans många skratt, när en sak kommer ur ens mun som låter som något helt annat i en annans öron! Var stolta över era dialekter folk! :) Hälsar en som inte pratar sin egen dialekt längre, utan en salig röra av flera..
Mytji mytji hovovärk – i obestämd form märk väl! I bestämd form kan man inte ha mytji framför utan då får det bli andi faans hovovärtjin:)
Haha roligt ju! :)
tycker det är så underbart att en sådan liten grej kan skapa kalabalik! folk tar nästan lika illa vid sig som när någon kritiserar deras barn…
kalabalik skulle jag väl inte kalla diskussionen här under iallafall? och ingen har väl tagit illa upp? var väl snarare bara ett ämne som många hade någonting att säga om, kul tycker jag!
Inte så konstigt om man tar det personligt. Det finns ju inget som är så personligt som språk och ursprung, he vill säj kvann man je häim. Men kalabalik skulle jag inte kalla det, snarare en intressant och ärlig diskussion.
Tycker också att det bara är roligt att folk påpekar vad som låter tokigt/roligt/fint om andras dialekter. Samtalsämnet får aldrig ett slut liksom:)
Nu fick jag ju i alla fall förklarat för mig varför Lotta skrev att någon hade hämtat en present hos henne. Tyckte det lät superkonstigt.
Skulle någon kunna vara snäll och förklara vad högsvenska är? Var pratar man det?
Vi i Sverige älskar att reta sig på varandras dialekter, och det absolut värsta som finns är när någon skall härma ens dialekt (ofta är det stockholmarna som gör det med oss ”lantisar”). Men ibland tycker man ju bara att något är helt FEL. Som när skåningarna säger ”ett choklad” (t ex tyckte du om kexchokladet?), eller bytat istället för bytt.
Jag tror att den som skrev högsvenska egentligen menade standardsvenska.
Och vad betyder standardsvenska?
Standardsvenska är den typ av finlandssvenska som mest liknar skriftspråket, skulle jag vilja beskriva den som.
Nej, fortsätt skriva om dialekter, det är superskoj att läsa dina åsikter och alla kommentarer! :)
I Åbo där jag studerar tycker jag alla finlandssvenska dialekter möts (och ofta krockar). Är själv från Esbo och kan störa mig ofantligt på formuleringar som i mina öron bara låter FEL! Som lämna. ”ja lämnar hit”. Alltså argh! Kanske jag borde sluta lämna bort alla finska låneord som faktiskt hör till min dialekt, för att få lite motvikt. Men det förstår ju folk sen int.. Jaja, de e aldrig lätt med språk. Älskar att din blogg gör mig engagerad!