1. Har cityharen som i flera års tid bott mellan Vasa elektriskas byggnad (vid ändan av Brändöbron) och järnvägsspåret flyttat eller dött? Jag har tänkt på det här och spanat i en hel vecka nu – utan resultat. Jag känner en liten svag skamsorg i mitt hjärta. Tänk så länge vi har hälsat på varandra varje morgon! Skall fälla en tår om jag påträffar platt cityhare inom kort. Bröl.
2. Vet ni vilket österbottniskt uttryck som jag hatar? När någon säger ”jag lämna ti funndeer” (istället för ”jag har tänkt mycket på…”). Fast det kanske mest beror på att jag irriteras till döds av användningen av ordet lämna här i trakterna (hur svårt kan det vara att säga stanna, liksom). Lämna här, lämna där, lämna ti funndeer. Uäk. Däremot älskar jag folk som pratar om ”dåmb i höve”. Det är kanske världens i särklass ljuvligaste uttryck. ”Du e dåmb i höve” (blir bara jätteglad när någon säger så). Och när folk frustrerat utbrister ”LÄJDOOON!”. Och hovovärtschin. Tandvärtschin. Och gambägäddon.
Åh herregud, nu kommer jag på en gammal arbetskamrat som ofta pratade om ”vikon” när hen syftade på mens. HERREGUD SÅ FÖRFÄRLIGT! VIKUN! Har ni hört något så hemskt?
Själv stör jag mig på alla som tror att det heter ”ett botten”. ”Det här schampot är så bra för hårbottnet”. Argh. Så – språkliga varianter som dialekt framför språkfel alla gånger. :) (Och ja, jag kallar det också för vikon.)
Men LINA, du MÅSTE sluta! ;)
Äh live and let live med alla språkliga varianter :) Tyvärr är det ofta det inte känns så för oss som talar dialekt bara. Tjöckdialekt är liksom mycket mindre socialt accepterat än Rödbergsdialekt i många sammanhang. (Jämför med Norge där det ses som allmänbildning att förstå andras dialekter och där man förväntas ta med sig sitt ursprungliga språk när man flyttar, också om man kommer från nån liten dal mellan fjellen.)
du e lika rolig som Solsidan :D
Helt omöjligt! Eftersom Solsidan var så extremt roligt igår. Men tack! :)
jag igen stör mig enormt på nylänningar som söker saker överallt, ex går och söker sin jacka ( då de menar hämta), går och söker mat osv. man kan bara söka saker som man tappat! arggh!
Och – när de säger hämta så menar de att man har med sig något. Typ ”min mamma hämtade blommor när hon hälsade på mig”. Vilket på nyländska betyder att mamman HADE MED SIG blommorna. I mina öron låter det dock som att mamman kom och tog ens blommor.
En gång i Academill hade någon lagt upp ett plakat med texten ”Loppis i aulan på onsdag. Hämta saker du inte behöver!”. Man bara:”Öh, varför skulle jag komma hit och hämta sådant jag inte behöver?”. Höhö.
Ahahahaha, hohoho!:D Jag är nånstans där mitt emellan, pratar en blandning av östnyländska o österbottniska, men jag avskyr faktiskt också just ”vikon”. Skulle ALDRIG använda den benämningen! ”Läjdon” använder jag dock nästan dagligen. Jag stör mig smått på ”blir å vänta” när man ju LÄMNAR och vänta :) Vadå blir…
Blir GALEN på LÄMNA här och lämna där när man ju faktiskt STANNAR, precis som du säger. Och det värsta är att det smittar av sig på barnen. Urk!
Såg en hare på vasklotbron idag, kanske var det den som bara bytt miljö för ett tag?
jag säger nog också vikon och tycker att det är ett väldigt fint ord jämfört med retovikon som jag förr använde flitigt :-D
Håller så med! Mitt första år som övningslärare på Övis använde jag ordet ”hit” på fel sätt och fick världens skällor av läraren. Då en medstuderande på samma lektion dividerade 11 med 2 så att det blev 5 och ”lämnade” 1 var jag nöjd över utskällningen hon skulle komma att få. Men icke. Läraren tyckte själv att talet ”lämnade en rest på 1″. Bittert bittert men det var bara att svälja och vänja sig. Villa och vinka hade jag svårt med i början, men tyckte det var mest roligt med alla österbottningar som körde tåg.
Lämna å fundeer känns väldigt obekant i Österbotten, men ja ”byra fondäär” är mycket vanligare:) Och sen är vi ”domb i hovo”.
Kan störa mig på YLE 5:s sportreportrar som pratar om att skidlöparna ”blir i backen”. Vadå blir? Blir de förlorare eller kanske läkare där i backen? Översättningslån från finskan antagligen, men så fult och fel. Säg nu då åtminstone att de ”blir efter i backen” eller sackar efter.
Anonym: Nu är det ju faktiskt så att Österbotten är större än den ort just du råkar komma ifrån, och det finns väldigt många olika dialekter inom Österbotten. Så man kan liksom inte säga att ”domb i hovo” är ”österbottniska” bara för att man säger det i en DEL av Ö:botten. I Syd-österbotten där jag är uppväxt heter det faktiskt ”domb i höve”. (inte ”dåmb”!).
Eller, nog kanske man kan säga att det är ”österbottniska”(även om jag tycker det begreppet är lite fånigt just med tanke på den rika variationen av dialekt inom Österbottten), men ja, ni fattar vad jag menar: man kan inte ”dra hela Pampas över en kam” så att säga :)
Roliga funderingar jag som stockholmare (född & uppvuxen här) inte alls hade tänkt en tanke på förens nu! ;-)
Klart man säger vikon! Mens låter så kliniskt och känns som ett väldigt laddat ord, ‘vikon’ däremot är ju helt neutralt! Kanske det beror på att vi österbottningar är mera försvenskade? I Sverige pratar man ju om lingonveckan.. :)
En sak som jag stör mig väldigt på är när folk (mest nylänningar) säger att de ska byka! Lever vi på 1800-talet?
Det är nog främst män, inte bara i Sverige utan även här i Finland, som använder sig av det otroligt dumma uttrycket ”lingonveckan”.
Mått ju baa älsk Österbottniska! Vilken villervalla av tokiga vridna ord som ger sin färgklick i spårååtchi vi brukar :) Love it!
Hehe jag läste CityBARNEN! :-)
Såg en cityhare på järnvägsspåret i Seinäjoki. Kanske den har gjort något alldeles oerhört djärvt nyligen? Pendolino strax före avgång. Haren, darrande, på helspänn: Man lever bara en gång.
Det finns ett värre sätt att säga vikon på. RUKUVIKON! som di säger i Nedervetil. Man vill ju verkligen inte ha mens och höra att man har rukuvikon.
Nå int säjr vi he helder! Retåvikå elder vikå. Vi har ju int na -n på ändan i Nedervetil ;)
Fast iof, så e ju inte rätåvikå bättre än rukuvikon heller. Det e ju faktiskt helt otroligt fult. Kan vi inte bara alla börja säga mens? :)
Aj fan, de va retåvikå. Hahha, hujedamig.
rukuvikon säger man i Solf också, längre söderut heter d ”vekon” :D
så kul med dialekt :)
Roligt med dialekter, men visst kan man störa sig på en hel del uttryck. LÄJDOON är ett väldigt bra uttryck :) Här säger vi oxå Vikon, men kom att tänka på att det på engelska faktiskt kallas för period, så det är ju inte så lång i från egentligen eller….
Varför ska man ens nämna det förhatliga ordet mens eller (roko)vikon? Vill inte veta när någon annan har det, tillräckligt jobbigt om man har det själv.
och varför ska det vara en massa hysch pysch kring något som är en så naturlig del av halva världens befolknings liv? bara undrar…
ja alltså vikon, nej. nejnejnej. Och jag blir också GALEN på att man i nyland söker och hämtar saker hit och dit istället för att hämta och komma med/föra. GALEN!!
Skulle hämta min bil från verkstaden en gång och sa ”jag är här för att hämta bilen” … fick en lååång frågande blick och sen frågan om det betyder att jag söker bilen?
På tal om att söka, så kan man här i trakten säga att någon kan ”söök se” om dom råkar säga eller göra någo tassåt ;)
Kunde inte hålla mig.. (kan it hald me) men dialekt är ju så otroligt roligt (dialekt ji ju så rooolit??) =) Hoppas du får en fin dag (Hoppas du foår in fiin dag) ! :) O ha it läjdon uvi häran, an dyyker noo opp !! :)
Som österbottning i Västnyland har jag reagerat på användandet av ”bland med” när man avser ”bland”. ”Den fanns bland med de andra böckerna.” Sen så ha man ju åka hit och så åka man dit här i trakterna. Men det får folk göra bara jag får fortsätta LÄMNA! :)
Det som också är skoj är att delar av våra olika dialekter har sitt ursprung i fornsvenska, såsom tex. ändelsen -er som sätts efter vissa ord. Att man är nöjd blir nöjder, glad blir glader, van blir vaner etc. Ja eller nånting sånt läste jag nånstans för inte så länge sedan. :)
Jag förstår inte varför ordet ”mens” är så dåligt? Många verkar tycka det, men jag tycker det passar bäst. Kort och koncist, och helt klart vad man menar med det. Vadå ”vikon”? Min mens räcker inte en hel vecka.. :)
Kom in på din blogg idag efter din gästföreläsning vid Vasa universitet! Kul att direkt se ett inlägg om dialekterna här i trakten, det om något intresserar mig. Jag är en av alla de där irriterande mänskorna som säger ”vikon”, fast å andra sidan väger jag upp det genom att överanvända ”lejdon”. :)
LEJDON, har alltid stavats med E.
”toko deen e vi lejd”.
Inte alltid och inte överallt, beror på vilken by i Österbotten man är ifrån. Jag säger LÄIJDON, med Ä, alla gånger :) Lika väl som ”väit” å ”häim”. Inget ”veit” å ”heim” här inte :)
Ni får ta er öster om Helsingfors så säger vi ”leidon” & ”heim”.
I kokkola sejr vi å ”heim” å ”veit”. :)
oj tack att ni tar ner en på jorden. Får man lyssna på nylänska varje dag längtar man nog lite tillbaka till österbotten :)
Jag såg Vasa elektriskas pupu senast för ett par dagar sedan, så den lever och mår! :)
Håller också med om att ”vikon” låter alldeles gräsligt. För alla som av någon anledning känner sig obekväma med att säga ordet mens kan jag rekommendera uttrycket ”den röda piloten” som används i min umgängeskrets. ”Den röda piloten har landat” betyder alltså att man har mens.
Ja tycke kålkkåt om Öjadialektn, som ja sjölv pratar å speciellt om ordi ”kålkkåt”…använder e heila tidn…ja iter kålkkåt, ja pratar kålkkåt, ja e kålkkå gravid just nu! :) Kålkkåt motsvarar ju ordi ”mytsi”, alltså ”mycket” på rikti svenska. :)
viko e ju viko, helt klart använt :) tycker som någon annan här att det låter så så feel att säga att jag sökte mina barn på dagis när de hämtar dem, vadå sökte som om de var försvunna. Använder också lämnar hit och tycker det är lika fel att säga blir hit. Kanske till och med lite mer fel :D
Jag stör mig också på ”byka” och ”bykmaskin”, och sen stör jag mig megamycket på att alla jackor heter ROCK. ”Vänta jag ska bara hämta min rock”. Då tror jag liksom att personen i fråga för dagen har valt en lång, herr-rock med knappar och slag… Vikon är också fult och min räcker inte heller en vecka :) Jag brukar säga hallonmarmelad eller nåt annat gulligt, så känns det inte lika paha. Älskling, jag har jordgubbsmos i trosorna! Man kan variera bären efter årstid. Förra julen minns jag att jag sa åt min sambo att ”jag glöggar!”. Tack och förlåt! /Jeppisbo
hahahahahaha, jag glöggar! dör!
:D dagens fniss! Glögg & jordgubbsmos i troisingarna :)
Vi (jag o mina väninnor) brukar kalla det (mensen alltså) ”det månatliga”.. hmm, vet int hur mycket bättre det nu sen är heller men..
Haha men nu kommer jag att komma med den bästa av de bästa. Alvin kollade på ett paket med mensskydd och sa, de där har man när man har muttblod. Grejen är den att jag aldrig använt det ordet men misstänker att en vän sagt så åt honom gällande sitt bortfall av simning, och han snappat upp det därifrån. För jag bara vad sa du att du sa? Iallafall så i tonåren sa en del lingonveckan eller montan här på Åland. Själv säger jag mensen kort o gott eller ”mammaveckan” åt sonen och då vet han vad som gäller då allt sånt är av intresse och annars är det nog bara mens helt enkelt. antar jag är tråkig. :-D
hahaha vad roligt att läsa alla kommentarer :D Jag säger nog också ”viko”, tyvärr ibland också ”rätoviko” och visst är det fult. Men bättre med nån sorts benämning på det hela än som på finskt håll där de pratar så kryptiskt om det och säger ”mulla alkoi NE tänään…” !? =P nåt bättre kan man väl komma på än bara ”detdär”…många bra förslag ovan i alla fall :D
Det ligger en död hare utanför Technobotnia på Brändö. Är det månne samma cityhare?
I Syd-Österbotten jetär vi päron-mos men schennar norret täär ja boor nu talar dom ju om ”pääro-gröit”. Trodd he va skillnan åp mos å gröjtin jaag :D